?【深度解析】商駁回復(fù)審決定書,這些關(guān)鍵點(diǎn)你get了嗎?揭秘專業(yè)翻譯技巧!
作者:商標(biāo)注冊(cè) | 發(fā)布時(shí)間:2025-10-29Hey,各位商注冊(cè)小能手們,今天咱們來聊聊那讓人頭大的“商駁回復(fù)審決定書”翻譯那些事兒!?? 說到這,你是不是也跟小編我一樣,一看到這些官方件就頭疼?別急,跟著我一步步來,保證你輕松get到關(guān)鍵點(diǎn)!

咱先說,你得知道,這“駁回復(fù)審決定書”其實(shí)就是官方告訴你,你的商申請(qǐng)被拒絕了,然后你可以去申請(qǐng)復(fù)審。?? 翻譯這玩意兒,可不是簡單的中英互譯,得講究門道。
比如說,原里可能會(huì)出現(xiàn)“申請(qǐng)商因與在先商相同或近似而被駁回”,翻譯成中得變成“因?yàn)樯暾?qǐng)的商和之前的商太像了,所以被拒了”。?? 看起來簡單,但其實(shí)要忠實(shí)于原的意思,又不失中的表達(dá)習(xí)慣,可不容易呢!
再比如,復(fù)審決定書里可能會(huì)提到“根據(jù)商法的相關(guān)規(guī)定”,翻譯時(shí)得把它翻譯成“依據(jù)商法的相關(guān)條款”,這樣才能讓咱們國內(nèi)的讀者一看就懂。??

那具體怎么翻譯呢?我來給你舉個(gè)例子
原The Trademark Office has decided to reject the application for registration of the trademark on the grounds that it is identical or similar to an earlier trademark.
翻譯商局決定駁回該商注冊(cè)申請(qǐng),理由是它與在先商相同或近似。
怎么樣,是不是覺得這樣的翻譯既忠實(shí)于原,又符合中的表達(dá)習(xí)慣???
還有一點(diǎn),你得注意,翻譯這決定書的時(shí)候,一定要把所有的法律術(shù)語都翻譯準(zhǔn)確。比如,“駁回”、“近似”、“在先商”這些詞,翻譯錯(cuò)了,后果很嚴(yán)重哦!??

最后,如果你對(duì)翻譯結(jié)果有疑問,記得要找專業(yè)人士幫忙,別自己硬撐。畢竟,商注冊(cè)可是大事兒,可不能馬虎。??
總結(jié)一下,商駁回復(fù)審決定書翻譯,關(guān)鍵就是要忠實(shí)原、符合中習(xí)慣,同時(shí)還得準(zhǔn)確傳達(dá)法律術(shù)語。掌握了這些技巧,相信你也能成為商翻譯的小達(dá)人!??
趕緊轉(zhuǎn)發(fā)給身邊需要的朋友吧,說不定你的小技巧能幫他們解決大難呢!????









